"Женитьба" по-татарски
На сцене крымскотатарского театра
музыкальной драмы прошла еще одна премьера спектакля.
На сей раз это классика – на татарский
язык была переложена пьеса Гоголя "Женитьба".
"Эвленюв"
– третья премьера Рината Бекташева на крымской сцене.
Причем, наиболее удавшаяся. Об этом говорили и аплодисменты зрителей, и оценки
критиков, и восклицания поклонников. Однако, не претендуя на роль ни первых, ни
вторых, ни третьих, хотелось понять, каким образом известная русская пьеса
писателя-классика XIX века стала
удивительно татарской вещью на сцене молодого драматического театра.
Возможно, все просто. Классика, всегда
беспроигрышна. Работая с совершенным материалом, невольно тянешься к высокой
планке Мастера. Поэтому, в первую очередь благодаря драматургии, театр сделал
свой шаг вперед.
Однако, в
начале статьи мною не случайно было сказано, что "Женитьба" была
переложена на крымскотатарский язык. Пьеса не просто переведена, а по-новому
вылеплена, саранжирована, в нее как будто вдохнули
иной аромат и вкус.
В этом смысле хотелось бы сделать
реверанс в адрес поэта Шакира Селима,
переводившего Гоголя. Ведь нашего зрителя, каким бы он был не-театралом,
трудно было бы обмануть, заменив речь в пьесе крымскотатарской калькой. Но
зрителя не обманули, и он рукоплескал многим остроумным находкам переводчика,
не всегда зная, однако, что это его заслуга.
Бесспорно, сначала в спектакле звучит
слово, но соперничать с ним по легкости, и в то же время ~ весомости, может, пожалуй,
только музыка. Музыка Джемиля Карикова
с ее восточными миниатюрами как будто переносила действие пьесы из старых
московских дворов в крымские домики под красной черепицей. И если добавить ко
всему этому игру актеров и творческую работу режиссера Р. Бекташева,
пожелавших видеть спектакль именно таким, каким он получился, можно сказать - спектакль
удался. Да разве нет у нас таких вот характерных невест, какую сыграла Фатьма Асанова, и таких колоритных женихов, какими их
изобразили Дилявер Сейтаблаев,
Эшреф Ягъяев, Ахтем Сейтаблаев. Да и сама тема
- женитьба, чуть ли не национальное бедствие крымских татар.
В
результате всего этого "Женитьба" Гоголя на крымскотатарской, сцене
засверкала своими новыми гранями. Это может говорить о высоком творческом
потенциале театра. При сравнении с другими "Женитьбами" Гоголя, эта
была своеобразная - более светлая и целомудренная.
И так на
счету крымскотатарского театра 10 странных спектаклей. Чем не своеобразный
юбилей? 10 премьер - 10 праздников. Три из них режиссера Р. Бекташева. Но,
кажется, их будет 33, а отношение к театру, как к чему-то временному, балаганному,
не изменится. Это аморально, что у театра существует другая
сторона жизни с его ужасным бытом и страшной неустроенностью. И если это будет
продолжаться, может случиться, что мы больше не увидим ни одной премьеры.
Рухнет наш храм духовности, культуры. Исчезнет, и мы не заметим
когда душа нации, которая остается самой беззащитной.
Поэтому уж совсем кощунственными
кажутся слова, прозвучавшие в другом "храме" - Совмине Крыма - о том,
что ничего страшного не произойдем если молодые ребята
засучат рукава и сами себе построят жилье. Один из них - бывший главный
режиссер Б. Белялов уже так и поступил. Из театра
ушли и другие талантливые ребята. Уже сегодня театр страдает.
Но более ужасные плоды этой безумной политики мы увидим через
несколько лег. А сегодня остается только предполагать, что будет с театром,
если его не поведет за собой энергичный, талантливый режиссер, которому нужно
создать элементарные условия. Которого, собственно говоря,
за этим и приглашали в Крым.
Г. Курталиева
|