Три государственных?
Даже кратковременное
пребывание в Симферополе оставляет на душе горький осадок. Похоже, здесь так и
не собираются привыкать к мысли о равноправном функционировании трех языков.
По
статистике, русских в городе около 3/4 от общего числа жителей, следовательно,
каждый третий симферополец должен говорить либо на
украинском, либо на крымскотатарском языках. Однако, повсюду звучит
только русская речь.
За время, прошедшее с
момента принятия Конституции с тремя государственными языками можно было бы
хоть вывески поменять. А что мы видим?
В центре города лишь в
двух-трех местах можно заметить надписи на крымскотатарском. На украинском чуть побольше, однако, существуют они еще с
"домешковских времен", и никак не связаны с
новым законодательством.
Правда, на окраинах
города, в районе самостроев можно увидеть названия
улиц на русском и крымскотатарском. В одном месте глаз порадовала надпись:
"Сыджакъ отьмек"
- "горячий хлеб". Приятно, но ведь это лишь капля в море!
Мы так боимся
"ущемить права" русскоязычных! Но ведь есть
немало способов возрождать наши языки, не задевая их ранимые души. Информация
на трех языках - это один из тех случаев. Ведь рядом всегда найдешь понятную
надпись на родном языке.
Тот факт, что татар в
Крыму всего лишь 10%, а из общего количества крымскотатарских детей только 75%
охвачено изучением родного языка, не должен служить аргументом в пользу
игнорирования (пусть даже временного) изучения крымскотатарского украинцами и
русскими.
Чем раньше они начнут
учить его, тем прочнее будет межнациональный мир на полуострове. Считаю, что
маленькие славяне должны на каждом шагу находить визуальное подтверждение нужности этого языка в Крыму. Понятно, что основательно
изучить государственные языки в школах смогут только юные крымчане.
А как же взрослые? На
курсы можно отправлять лишь чиновников; а для остальных частичным решением
проблемы может быть функционирование украинского и
крымскотатарского в транспорте, на производстве и в быту.
Раньше в городском
транспорте Киева, Харькова, Днепропетровска практиковалось применение
магнитофонных кассет с объявлением остановок и другой информацией на украинском
и русском языках. (Языковая подготовка водителя в этом случае не имела
значения).
В Симферополе можно
практиковать то же самое: крымскотатарский и украинский, русский и
крымскотатарский и т.д. Это будет полезно, пожалуй, всем, за исключением
шовинистов. Да, они будут испытывать определенный дискомфорт, но это, как
говорится, их проблемы...
Не стоит с этим тянуть,
так как опыт материковой части Украины говорит о том, что кричат об
"украинизации" больше всего в тех регионах, где маховик руссификации не останавливается ни на минуту!
В беседах с украинскими
интеллигентами мне приходилось слышать мысль о том, что дружба и частое общение
детей из украинских и крымскотатарских школ и классов могли бы стать основой,
фундаментом для более привлекательной, чем нынешняя (основанная на тотальной
русификации), модель межнациональных отношений в Крыму.
Сергей Лащенко, Львов
|